忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【歌詞翻譯】春が来る前に(春天來到之前)

大概是大一時為了作業而準備的翻譯。
現在回頭看簡直是黑歷史XDDDDD 印像中自己也不真的拍了那麼多影片…
無論如何,都是三年多前做的翻譯了。

轉載使用請註明譯者及出處,謝謝。



当たり前になってた君との日々がもうすぐ終わりを迎える
與你度過的平凡日子將要迎來終結

数え切れない笑顔を見せてくれたよね、いつでも
一直以來,為我展現了數之不盡的笑容了呢


誰かに傷つけられ泣いていた君を見かけて僕の胸は痛む
我的心因看到被誰傷害了而哭泣的你而疼痛不已

そんな事がある度に大切な人だと教わる
這痛楚每次都提醒我你是多重要的人


ありがとう、君に逢えた
感激能與你相遇

それだけが僕の人生の中で
僅僅如此已是我人生中

最高の宝物だから
最美好的寶物

いつまでも花は枯れない
無論過了多久因此綻放的花也不會枯萎


君だけを見ていた
一直只看著你

君だけを想った
一直只想著你

「ありがとう」って言わなきゃ、
不說一句「謝謝」的話不行

言わなきゃ、言わなきゃあ…
不說不行、不說不行…

君が居なくなる前に
在你離開之前


突然君が現れた
你突然出現在我眼前

あの時から僕らは
從那時起我們就

今までとは何もかもが違う人生だったね
走上了截然不同的人生之路呢


君だけに言えない
只有對你無法開口

君を見て言えない
看著你就不能說出

「大好きだ」って言わなきゃ、
不說一句「最喜歡你」不行

言わなきゃ、言わなきゃあ…
不說不行、不說不行…

春が来てしまう前に
在春天來到之前


ありがとう、君に逢えた
感激能與你相遇

それだけで僕の人生の中に
僅是如此已讓我的人生

いくつもの花を咲かせたから
綻開了無數的花

踏まれても、蹴られても
即使被踐踏、被蹬開

この花だけは枯れない
只有這些花絕對不會枯萎


また今日も言えない
今日也無法說出口

携帯もあるのに
明明也有手機可用

伝えたい事が多すぎて、重すぎて、愛しすぎるから
想要傳達的事太多、太沉重、過多的愛意滿溢而出


君だけを見ていた
一直只看著你

君だけを想った
一直只想著你

「ありがとう」って言わなきゃ、
不說一句「謝謝」的話不行

言わなきゃ、言わなきゃあ…
不說不行、不說不行…

君が…君が
在你…在你

居なくなる前に
離開之前
PR

この記事にコメントする

お名前
タイトル
メール
URL
コメント
絵文字
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
パスワード